查看原文
其他

【词汇积累-下篇】武汉肺炎疫情让我们学会的10个重要英语表达

Nick大神 烤鸭部落 2021-11-20
武汉加油!中国加油!
书接上文


点开这篇文章的同学,恭喜你!你的进取之心将助你迈向成功的道路!


5.quarantine
  • 名词/动词,意为“隔离”


例句 – All those who came back from China have to be kept in quarantine for at least two weeks.

“所有从中国返回的人都必须在家隔离至少两周。”


例句 – The hospital quarantined the patient right after the symptoms appeared.

“症状出现后,医院马上对病人进行了隔离。”


quarantine和isolate上有很多相似的地方,甚至在面对疫情的时候的确可以直接替换着用,但学生朋友们需要注意一点,isolate可以指代精神或社交关系上的隔离和孤立,quarantine往往专门指代医学或物理方面的隔离。所以从这个层面上来说,Nick更倾向对于病患使用quarantine,而不是isolate。


拓展词汇:symptom 症状


6.lockdown
  • 名词,意为“封锁”


例句 – The lockdown of the city is responsible for the entire world.

“封锁城市是对全世界负责。”


这个词有一个容易混淆的近义词,Clampdown,如果去查字典,你会发现它也有“封锁”的意思,但clampdown更多是在指代对于某个政策或行为的限制,比如 The government put a clampdown on drunk-driving. “政府严打酒后驾车。”


武汉已经封城多日,很多家庭现在被迫被分离两地,思念混杂着恐惧在折磨着城里和城外的人,我们都希望疫情快点过去,城市早点解封,恢复与外界的沟通。


拓展词汇:be responsible for 为…而负责

7.asymptomatic
  • 形容词,意思为“无明显症状的/无显性症状的/无症状的”,结合我们的疫情,这个词应该被翻译为“隐性携带/隐性传播”


例句 – Those patients might be asymptomatic in the first a few weeks after being infected.

“这些病人可能在感染以后一开始的几个星期里不会出现症状。”


如果大家觉得这个词比较难记,大家可以想一下刚刚我们在拓展词汇中见过的symptom(症状)。这个词前面加a,后面变成matic,拼写的转换就完成了。


很多疾病在一开始都是无症状的,比如HIV病毒引起的获得性免疫缺失综合症,患者很有可能一段时间内都不会觉得有异样。我们还是要及时体检并保持各项健康指数的追踪才能防患于未然。


拓展词汇:infected 被感染了的


8.incubation
  • 名词,意为“孵化,孵化期,潜伏期”


例句 – The incubation of this type of disease could last for months.

“这种疾病的潜伏期可能长达数月。”


这个词的动词形态为 incubate,代表孵化,也可以指代对某个事情的谋划和筹备。具体用法为:This project team is incubating a system for everyone to show every employee’s working results. “该项目组正在筹建一个系统以来展示所有员工的工作成果。”


据互联网消息,Coronavirus的潜伏期大概为5天左右,所以隔离和观察是必不可少的。


拓展词汇:last for 长达/延长至…


9.rumor
  • 名词/动词,意为“谣言”或“谣言称”


例句 – The rumor about how some certain medications are effective is usually disseminated by the drug dealers.

“那种关于某些药物是多么管用的谣言往往都是药贩子散播出去的。”


每次出现灾难和疫情,一些人就用谣言作为武器来收割不明真相群众的钱财,利用他们的恐惧和焦虑来强迫他们购买某种商品或服务。SARS时期的板蓝根就是极好的例子,写着“清热解毒”扽功效就被很多急于找到药物的群众当作了抗疫情神器。而这次新冠状病毒出现时又出现金银花的疯狂抢购,但据世界卫生组织表示,到目前为止,还没有用于预防和治疗新型冠状病毒的药物。特定的治疗方法正在研究中,并将通过临床试验进行测试。


抗击疫情的心情可以理解,希望自己健康的愿望也可以理解,但散播不实的谣言只能让事情别的更复杂。所以谣言止于智者,智者实事求是。


拓展词汇:disseminate 散播/散布


10.Chinese people are not virus

人类历史命途多舛,我们战胜了一个又一个的灾难和疾病。无论何时出现何种可怕的境遇,我们都应该团结起来用智慧和毅力解决问题,不应该用狭隘的心胸来借机滋事来彰显自己的优越感。


对与所有给予中国人歧视和冠以骂名的言论,Nick只想引用《三体》中的名句作为回应


“弱小和无知不是生存的障碍,傲慢才是。”

“Weakness and ignorance are not barriers to survival, but arrogance is.”


拓展词汇:arrogance 傲慢




北美考题回顾




近期热报班型


近期热点文章



更多环球雅思福利群等你加入

“环球雅思妈妈帮”

“北美公益升学规划家长群”

长按扫码 · 申请入群

 点击图片查看相关文章 

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存